Leggere la letteratura straniera: un percorso per accompagnare gli studenti

Ieri si è tenuto il webinar del palinsesto dell’area Linguistics for Learning
“Leggere testi letterari in classe in lingua originale e in traduzione: un esempio da 1984 :books:

Insieme a Monica Martinelli abbiamo lavorato sulla lettura dei testi letterari con un focus preciso: capire un testo significa saper leggere le scelte linguistiche che lo costruiscono, soprattutto quando confrontiamo originale e traduzione.

:movie_camera: La registrazione del webinar è già disponibile sul canale YouTube di Linda.


Take home messages :love_letter:

:love_letter: Originale e traduzione non sono equivalenti
Confrontare le due versioni aiuta gli studenti a vedere come cambiano lessico, strutture e sfumature di significato, e a capire che ogni scelta linguistica costruisce un’interpretazione.

:love_letter: La lettura diventa più efficace quando è guidata
Grammatica, lessico, scelte stilistiche, neologismi sono focus di analisi efficaci quando sono resi espliciti e osservabili per gli studenti.


Su Linda sono disponibili 4 nuovi scenari a catalogo per avvicinare gli studenti lla lettura dei testi letterari in lingua originale e in traduzione. Un percorso da portare subito in classe con soluzioni ed esercizi già forniti. :point_right: Scopri il percorso!


:star: Prova tu!
Se vuoi vedere questo approccio “dall’interno”, puoi provare un’attività Linda in modalità studente.
Clicca sul link, accedi e inizia l’analisi guidata! :link:


:down_arrow: Scarica le slide del webinar: Linda webinar #MMartinelli


:speech_balloon: Sei un docente e vuoi proporci un’idea di percorso con Linda? Contattaci per collaborare con noi!
:envelope: info@linda.education